ARABIC–ENGLISH CODE-MIXING PRACTICES IN BAYOU’S CALL HER RIGHT NOW: ANTHROPOLINGUISTIC STUDY

Authors

  • Nursukma Suri Universitas Sumatera Utara, Indonesia
  • Muhammad Ikram Universitas Sumatera Utara, Indonesia
  • Alwi Shihab Universitas Sumatera Utara, Indonesia

DOI:

https://doi.org/10.33477/lingue.v7i2.12288

Keywords:

code-mixing, anthropolinguistics, indexicality, Arabic popular music

Abstract

This study aims to analyze the patterns and functions of Arabic–English code-mixing in Bayou’s song “Call Her Right Now” and to examine its social meanings using Michael Silverstein’s framework of indexical order. The research employs a qualitative approach, drawing on a literature review and textual analysis of the lyrics. The primary data consist of a lyric transcript verified against the audio recording, annotated for types of switching (e.g., insertion, alternation), and analyzed descriptively and interpretively based on principles of indexicality. The results show that the verses are mostly in English, which gives them a cosmopolitan style and serves narrative purposes. The chorus and post-chorus, on the other hand, are mostly in Arabic, which gives them emotional power and shows that they are authentic to the area. The inserted English phrase “call her right now” functions as a cohesive bridge and a marker of prestige. This study contributes by linking micro-linguistic findings on code-mixing in Arabic popular music to indexical order theory, thereby clarifying how linguistic elements construct hybrid identities. Further research is recommended using multimodal and ethnographic approaches (e.g., listener interviews, music video analysis, or corpus-based studies) to empirically test social reception and language-ideological dynamics

References

Alaiyed, M. A. (2022). Code-switching between English and Arabic in vernacular poetry. World Journal of English Language, 12(8). https://doi.org/10.5430/wjel.v12n8p113

Alim, H. S. (2009). Hip Hop Nation Language (A. Duranti (ed.); pp. 272–289). Wiley-Blackwell.

Alnajjar, A., & Abdalla, S. (2024). Code-switching and the chicken nuggets phenomenon in Bahrain. Asian Journal of Humanities and Social Sciences, 12(3), 1–15. https://awej.org/?p=19876

Bara, A. (2024). Code-Switching in Saint Levant’s Trilingual Music: Language, Identity, and Cultural Expression. Zeszyty Naukowe Wyższej Szkoły Bankowej w Poznaniu, 106(3). https://journals.wsb.poznan.pl/index.php/znwsb/article/download/2000/1820/3236

Belani, R., & Flanigan, J. (2023). Automatic Identification of Code-Switching Functions in Speech Transcripts. 7438–7448.

Blommaert, J. (2010). The sociolinguistics of globalization. Cambridge University Press. https://assets.cambridge.org/97805218/84068/frontmatter/9780521884068_frontmatter.pdf

Boumans, L. (2015). Code-switching in Moroccan popular music. International Journal of Arabic Linguistics, 1(1), 88–110. https://ijall.org/article/view/25

Bucholtz, M., & Hall, K. (2005). Identity and interaction: A sociocultural linguistic approach. Discourse Studies, 7(4–5), 585–614. https://doi.org/10.1177/1461445605054407

Creswell, J. W., & Poth, C. N. (2018). Qualitative Inquiry and Research Design: Choosing Among Five Approaches (4th (ed.)). SAGE Publications. https://books.google.com/books/about/Qualitative_Inquiry_and_Research_Design.html?id=gX1ZDwAAQBAJ

Dalglish, S. L., Khalid, H., & McMahon, S. A. (2021). Document analysis in health policy research: the READ approach. Health Policy and Planning, 35(10), 1424–1431. https://doi.org/10.1093/heapol/czaa064

Davies, E. E., & Bentahila, A. (2008). Code switching as a poetic device : Examples from rai lyrics q. 28, 1–20. https://doi.org/10.1016/j.langcom.2006.10.001

De Timmerman, R. (2024). The globalization of local indexicalities through music. Journal of Sociolinguistics. https://onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.1111/josl.12616

Duranti, A. (1997). Linguistic anthropology. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511810190

Eckert, P. (2008). Variation and the indexical field. Journal of Sociolinguistics, 12(4), 453–476. https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2008.00374

El-Haj, M., & Alsharif, A. (2019). Emotional expression in Arabic popular songs. Arab Journal of Applied Linguistics, 4(2), 45–67. https://arjals.org/article/view/88

Hamed, I., Sabty, C., Abdennadher, S., Vu, N. T., Solorio, T., & Habash, N. (2025). A survey of code-switched Arabic NLP: Progress, challenges, and future directions. Proceedings of COLING 2025. https://aclanthology.org/2025.coling-main.307.pdf

Hassan, S. (2011). Music, language, and affect in Egyptian pop. Middle East Journal of Culture and Communication, 4(1), 21–38. https://doi.org/10.1163/187398611X567356

Ismail, M. A., & Arabia, S. (2015). The Sociolinguistic Dimensions of Code-Switching between Arabic and English by Saudis. 5(5), 99–109. https://doi.org/10.5539/ijel.v5n5p99

Jaffe, A. (2016). Indexicality, stance and fields in sociolinguistics. In N. Coupland (Ed.), Sociolinguistics: Theoretical Debates (pp. 86–112). Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781107449787.005

Muysken, P. (2000). Bilingual speech: A typology of code-mixing. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511612985

Myers-Scotton, C. (1993). Social motivations for codeswitching: Evidence from Africa. Oxford University Press.

Nurhikmah, N. (2024). Character Education Islam From the Views of Imam Al-Ghazali. Jurnal Al Burhan, 4(1), 53–66. https://doi.org/10.58988/jab.v4i1.300

Pennycook, A. (2007). Global Englishes and transcultural flows. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203088807

Picone, M. D. (2024). Lyrical code-switching, multimodal intertextuality, and identity in popular music. Languages, 9(11), 349. https://www.mdpi.com/2226-471X/9/11/349

Sarkar, M., & Allen, D. (2007). Hybrid identities in Montreal hip-hop. Journal of Language, Identity & Education, 6(2), 117–137. https://doi.org/10.1080/15348450701341336

Silverstein, M. (2003). Indexical order and the dialectics of sociolinguistic life. Language & Communication, 23(3–4), 193–229. https://web.stanford.edu/~eckert/Courses/ParisPapers/Silverstein2003.pdf

Stokes, M. (1994). Ethnicity, identity, and music. Berg Publishers.

Suleiman, Y. (2003). The Arabic language and national identity. Edinburgh University Press.

Tamphu, S., Suyitno, I., Susanto, G., Budiana, N., & Salim, M. R. (2024). Building bridges to the future of learning : Exploring artificial intelligence research using R- Studio assisted bibliometrics. Cogent Education, 11(1). https://doi.org/10.1080/2331186X.2024.2417623

Thejinglewriter.com. (2024). Cross-Cultural Music Marketing: Boost Brand Loyalty & Reach. Thejinglewriter.Com. https://thejinglewriter.com/cross-cultural-jingles/

Downloads

Published

2025-12-31

How to Cite

Suri, N., Ikram, M., & Shihab, A. (2025). ARABIC–ENGLISH CODE-MIXING PRACTICES IN BAYOU’S CALL HER RIGHT NOW: ANTHROPOLINGUISTIC STUDY. Lingue : Jurnal Bahasa, Budaya, Dan Sastra, 7(2), 311–322. https://doi.org/10.33477/lingue.v7i2.12288